Olyan sok jó és rossz történt már velem Debrecenben. Ahogy az utcákon sétálok, megelevenednek az emlékek. Néha nem is tudom, csak bennem történnek‑e, vagy valóban újrajátszódnak életem jelenetei. Illúzió és valóság lépten-nyomon keresztezi egymás útját, mint egy soha véget nem érő színdarabban. Gyenge-Rusz Anett írása a színházi világnap alkalmából.
A színház — számomra — ugyanúgy a kettősség megtestesítője, mint a debreceni emlékeim és az életem. Egyszerre van tele örömmel, fájdalommal, kacagással és felismeréssel. Miközben a Csokonai Nemzeti Színház márciusi műsorát böngészve, a megérzéseimre hallgatva kiválasztottam a Lendvai Zoltán által rendezett Black Comedy-t, még csak sejtettem, de a darab közben bizonyossá vált: mennyire esszenciális szimbóluma ez az előadás a színháznak és az életnek.
Történelem, bársonyszék és sós perec
Debrecen kulturális életében a Csokonai Színház sokkal több egy intézménynél. Meghatározó szerepet tölt be a város hagyományaiban és identitásában. Több mint másfél évszázada alakítja a cívisváros szellemi életét, rendületlen küldetéstudattal. Színpadán számos legendás művész fordult már meg, többek között Blaha Lujza, Latinovits Zoltán vagy Kállay Bori. Ma is sok tehetség áll estéről estére a nézők elé, például Dánielfy Zsolt, Varga Klári, vagy a Black Comedy-ben is látható Kiss Gergely Máté és Edelényi Vivien.
Saját viszonyulásomat illetően a színház kuriózuma nem korlátozódik a színpadi játékra.
Sok szép emlékem kötődik a bordó bársonyszékekhez. Várakozással teli pillanat az előadás kezdete — a kihunyó fények és a közönség elhalkuló zsivaja. Az élményhez azonban szorosan hozzátartoznak a felvonások közti szünetek is. Érdemes elsők között a büféhez érni, hogy jusson a finom sós perecből. Gyorsan kell elfogyasztani: egy falat perec, mellé egy korty kávé — így az sem égeti le a nyelvem. Ezután futás a mosdóba, rúzsigazítás a tükör előtt, majd vissza a páholyba a második felvonásra. Akkor újra elsötétül a terem, minden figyelem a színpadra szegeződik. És persze, annyira mindegy már, hogy egyenletesen gesztenyebarnák‑e az ajkaim, amikor hanyatt dőlve nevetek, vagy az államat a tenyeremben támasztva hagyom peregni a könnyeimet. Mind együtt – ez a színház. Egy néhány órára létező univerzum.
Peter Schaffer: Black Comedy
A Black Comedy már az első percekben különös játékra hívja a nézőt. Peter Shaffer darabjának alaphelyzete egyszerű és zseniális. A sötét színpadkép egy fiatal szobrász, Brindsley Miller lakását mutatja. Brindsley a menyasszonyával, Carol-lal fontos estére készül: egy híres műgyűjtő érkezését várják, és a szobrász jövendőbeli apósának fogadására is készülnek. Szeretnék őket lenyűgözni.
A terv könnyűnek tűnik — kölcsönvenni néhány elegáns bútort a gazdag szomszédtól, és úgy tenni, mintha mindig is ilyen kifinomult környezetben éltek volna.
Csakhogy az este nem a tervek szerint alakul. Egymás után érkeznek a váratlan vendégek, a kis hazugságok pedig bonyolódnak. A gondosan felépített látszat akkor kezd összeomlani, amikor a történetben elmegy az áram, és a színpadon hirtelen kigyulladnak a fények. Ami a szereplők számára sötétség, az a nézőnek teljes világosság. Így látjuk, hogyan botorkálnak, hogyan keresik a tárgyakat, hogyan ütköznek egymásba, miközben vakon próbálnak rendet tartani az egyre kilátástalanabb helyzetben.
Káosz-koreográfia
A darab dramaturgiai zsenialitása a világítás logikájában, azaz a fényhatások transzponálásában rejlik. A néző végig többet lát, mint a karakterek, és ebben a groteszk helyzetben bontakozik ki a történet igazi humora és drámaisága. A fordított világban minden felerősödik: a hazugságok, a félreértések, az ambíciók és a félelmek. Mi pedig — szó szerint — páholyból nézzük végig, hogyan csúszik ki a szereplők lába alól a talaj.
A színpadon látott rengeteg esés és bukás talán éppen ezért felszabadító a néző számára.
Az előadás kifigurázza ugyan az emberi ügyetlenséget, mégis valami nagyon ismerőset mutat meg. Az ütközésekben, az elejtett tárgyakban és az elvetélt mentési kísérletekben saját hibáink és bizonytalanságaink torzított tükörképét látjuk. Bár az életben — jobb esetben — nem ilyen töménységben zajlik mindez, a mechanizmus ugyanaz, próbáljuk kézben tartani a dolgokat, miközben sokszor magunk sem látjuk tisztán, merre haladunk.
Arcok a sötétben
Kiss Gergely Máté (Brindsley Miller) játéka különösen élvezetes ebben a sűrűre szövődő káoszban. Figurája egyszerre próbál úrrá lenni a helyzeten, miközben kétségbeesetten menekül a következmények elől. A bizonytalanság és a magabiztosság közötti ingadozást olyan természetességgel hozza, hogy a néző szinte együtt lélegzik vele. Edelényi Vivien (Clea, Brindsley szeretője) jelenléte szintén erős ellenpontot teremt. Játékában finoman keveredik a könnyedség és a határozottság, karaktere pedig a legkaotikusabb jelenetekben emelkedik ki. Vranyecz Artúr (Harold Gorringe, a műkereskedő szomszéd) felel a szórakoztatásért, az erre a célra betárazott patronokat remek ütemben lövi el, humorának alaphangja a cselekmény egyik fontos része.

Színház az egész világ
A színészeket figyelve a néző is a történet részévé válik, ezáltal körvonalazódik az a felismerés, hogy mennyire különbözőképpen látjuk ugyanazt a helyzetet attól függően, honnan nézzük. A színpadon állók a sötétben tapogatóznak, miközben mi, a nézőtéren ülve, tisztán látjuk minden hibájukat. Az életben sincs ez másképp. Sokszor mások élesebben rálátnak a tévedéseinkre, mint mi magunk. Közben kiderül az is, hogy nem mindig a fényben vagyunk a legkevésbé elveszettek. Néha éppen a sötétség kényszerít arra, hogy befelé figyeljünk. Ezért éreztem az előadás közben, hogy a Black Comedy különösen találó választás volt a színházi világnap környékén.
A színpadon zajló zűrzavar valójában nagyon is ismerős történetet mesélt el: az emberét, aki próbál eligazodni az életben. Miközben nevettünk a sötétben botorkáló figurákon, egy pillanatra mi is tisztábban — és mindenképpen derűsebben — láttuk a sajátunkat. Az előadás végén, miután legördült a függöny, felkeltünk a bordó bársonyszékekből, és elindultunk haza. Otthon pedig mindannyian, más-más rendezésben, folytattuk a darabot.
Shakespeare-nek végülis igaza volt:
“Színház az egész világ,
És színész benne minden férfi és nő:
Fellép és lelép: s mindenkit sok szerep vár
Életében.”
(Szabó Lőrinc fordítása)
Köszönöm a lehetőséget a Csokonai Nemzeti Színháznak!
.
.